De community ruimte is een vrije online ruimte (blog) waar vrijwilligers en organisaties hun opinies kunnen publiceren. De standpunten vermeld in deze community reflecteren niet noodzakelijk de redactionele lijn van DeWereldMorgen.be. De verantwoordelijkheid over de inhoud ligt bij de auteur.

SEMUN ZAG ZIJN TANTE MERYEM NA 60-JAAR TOEVALLIG IN ZIEKENHUIS

SEMUN ZAG ZIJN TANTE MERYEM NA 60-JAAR TOEVALLIG IN ZIEKENHUIS

woensdag 10 juli 2019 11:47
Spread the love

Op bezoek bij een goede vriend in Amsterdam. Hij heet Michael. De vader van Michael is geboren in Bessorino/Basibrin (Turabdin-Zuidoost-Turkije) en heet Semun. Hij is zelf geboren in Istanbul. Zijn kinderen zijn geboren in Amstelveen. Michael is getrouwd met een Amstelveens Joods meisje en heeft twee kinderen. Een talen wonder: Oost en West-Assyrisch, Turks, Nederlands, Engels, Duits, Zweeds en Hebreeuws. Dat is in het kort Michael. Maar Michael is meer dan dat. Michael is bovenal een grote verhalen verteller. Zijn verhalen gaan over de recente en verre verleden van de Assyriërs. Soms twijfel ik aan zijn verhalen, maar dan zet hij mij op koers door nog meer detailles te vertellen. Alsof hij op dat moment ooggetuige was van wat er gebeurd is. Ik geniet van zijn verhalen. Zittend in zijn atelier vertelt hij mij een gruwelijk waar gebeurd verhaal over de tante van zijn vader.

Het moet ergens in de jaren 80 van de vorige eeuw zijn geweest. Zijn vader Semun is in Istanbul werkzaam in een ziekenhuis. Semun komt in gesprek met een hoogbejaarde vrouwelijke patiënte. Zij spreekt vloeiend Turks. De vader van Michael kan daarom nooit op het idee komen dat de patiënte uit Zuidoost-Turkije komt. Door haar Istanbuls dialect (hoog Turks) denkt hij dat zij uit Istanbul komt. Maar dan vraagt de patiënte zelf aan Semun waar hij vandaan komt. Hij legt haar uit dat hij uit een streek komt ver van Istanbul. Zij blijft bij hem aandringen waar hij precies vandaan komt. Semun noemt in eerste instantie de hoofdstad van de streek en zegt ‘Mardin’. Tot zijn verbazing laat de patiënte dan ook weten dat zij ook uit die streek komt. Semun begint nu nieuwsgierig te worden uit welk dorp zij komt en vraagt door. De patiënte zegt dan dat zij uit een dorp komt dat Basibrin werd genoemd. De patiënte komt dus uit het dorp waar Semun ook geboren is. Semun kan het verhaal niet geloven. En dat laat hij aan haar merken. En dan gaat de patiënte van hoog Istanbuls-Turks over in gebroken Assyrisch en stelt hem in het Assyrisch de vraag ‘be’manhat’. Vrij vertaald: ‘van welke familie stam je af?’ Semun kan het niet geloven. Hij is even in de war. Maar de verwarring wordt alleen maar groter na paar vragen gesteld te zijn. En wat blijkt; de patiënte is de ooit ontvoerde tante van Semun. Semun wist namelijk wel dat zijn tante in de jaren twintig van de vorige eeuw door een Turkse officier werd meegenomen. Na bijna zestig jaar trof hij dus in het ziekenhuis zijn tante Meryem aan. Een week kon hij van de hernieuwde kennismaking met zijn tante genieten. Meryem was oud en ziek. Zij overleed.

Abraham beth Arsan, freelancejournalist

Creative Commons

take down
the paywall
steun ons nu!