Hof Van Cleve

Hof Van Cleve

zondag 12 oktober 2014 15:54

Bron: New Link (website Hof Van Cleve Kruishoutem)

Dat
gastronomie en goed Nederlands niet samengaan, heb ik reeds aangetoond in vorige
bijdragen. Op de website van Hof Van Cleve lees ik: “Ontwerpers en kunstenaars
uit ons land zorgen samen voor een unieke, innemende sfeer die eigenheid,
karakter en fijne emoties uitstralen. Speciaal ontworpen meubels, tafellinnen,
glaswerk, vaasjes, servies, verlichting en maatpakken creëren samen met unieke
kunstwerken een verfijnde artisanale en bezielde spirit.” Vreemd toch dat sterrenrestaurants
fortuinen uitgeven aan architecten, stylisten, webdesigners en andere
professionele deskundigen, maar geen eurocent over hebben om een taaladviseur
te betalen.

Ziehier
welke kemels we vanmiddag aan onze virtuele tafel in Kruishoutem aantroffen:

*’s Middags onze menu naargelang marktaandeel
en seizoen.
Het woord menu is onzijdig: het menu. Voor het-woorden
verbuigen we niet. Het moet dus worden: ons menu.

*Sardien. Moet worden: sardine.

*Bospaddestoel. Moet worden:
bospaddenstoel.

*Ratte aardappel. Wat is een ratte
aardappel? Het adjectief rat of ratte bestaat niet in het Nederlands. Het is toch
geen typefout? Rotte aardappel?

*Laatste
bestelling 1h30 en 20h30. Waarom de Franse afkorting gebruiken in een
Nederlandse tekst? De voorkeur voor notatie van tijd is 1.30 uur of 1.30 u.

*Terroir producten. Moet worden:
terroirproducten (samengesteld woord), maar waarom niet gewoon streekproducten?

*Vol fijn geslepen details zorgen ze
onderhuids voor een intens, warm gevoel.
Fijngeslepen wordt aaneengeschreven als het
tweede deel van het woord fijnmaken betekent.

dagelijkse newsletter

take down
the paywall
steun ons nu!