Krant zoekt rel (m/v)
Verslag, Nieuws -

Krant zoekt rel (m/v)

Zouden sommige journalisten stiekem jaloers zijn op hun Engelse collega's die plots in eigen land aan oorlogsverslaggeving kunnen doen? Als je enkele titels las in de kranten zou je het bijna geloven.

vrijdag 12 augustus 2011 16:35
Spread the love

Er waren de afgelopen dagen twee gebeurtenissen die journalisten naar de hyperbolen deden grijpen. Het gebruik van hyperbolen (de nobele kunst der overdrijving) is leuk in een dagelijks gesprek en onmisbaar in stand-upcomedy of een column, maar hoort niet thuis in nuchtere krantenartikels.

De spanningen in de Seefhoek in Antwerpen tussen winkeliers en drugdealers en -gebruikers deden heel wat inkt vloeien. Maar het zijn vooral de overdrijvingen die het moeilijk maken om te weten wat er nu aan de hand is. In De Morgen lezen we dat “de lont aan het vuur werd gestoken” door een omgevallen fiets. Enkele regels later “barst de bom”.

Andere kranten proberen elkaar te overtreffen met straffe titels. Volgens de Gazet van Antwerpen woedt er een “Veldslag in Antwerpse Seefhoek”. Op de website van De Standaard staat een beeldverslag van wat geduw en getrek met de titel “Straatoorlog in de Seefhoek”. 

Opmerkelijk: de oorlog en de veldslag ontsnapten aan de aandacht van Het Laatste Nieuws. De krant besteedde vrijdag geen letter aan de spanningen in de wijk.

Molenbeek: waren er nu eigenlijk rellen of niet?

Donderdagavond gebeurde er ook iets in Molenbeek dat aanleiding gaf tot straffe titels. Eén man raakte lichtgewond bij een caféruzie. “Man gewond en café vernield bij rellen in Molenbeek”, kopt De Standaard. Maar op het eind zegt de politiewoordvoerder: “Uiteindelijk is het niet tot rellen gekomen.”

Voor Knack was die titel nog te soft. Daar werd het: “Zware rellen in Sint-Jans-Molenbeek”. In het artikel zelf lezen we nochtans dezelfde ontkennende commentaar van de politiewoordvoerder.

Hetzelfde Belga-bericht bestaat ook in het Frans. Het staat onder meer op de website van Le Soir. De titel is minder spectaculair maar wel correcter: “Un café saccagé lors d’une bagarre à Molenbeek”. Een gevecht in een café dus.

Net in maatschappelijk gevoelige onderwerpen kiezen sommige media voor het maximale effect en sensatie. Dat daarbij zelfs de waarheid sneuvelt, lijkt geen bezwaar.

Naast overdrijvingen kan je in een zelfde krant ook understatements vinden. Het artikel ‘Navo doet alleen nog ‘onderhoudsbombardementen’ in Libië’ in De Standaard is een mooi voorbeeld. Een onderhoudsbombardement… Een beetje zoals een geïsoleerde auto in de fik met een molotovcocktail een ‘onderhoudsrel’ is.

Onderhoudsbombardement is niet het enige understatement. In het artikel worden verder alleen maar Engelse termen gebruikt voor controversiële zaken: ‘strike sorties’ (voor luchtaanvallen of bombardementen) en ‘civilian casualties’ (voor burgerdoden of burgerslachtoffers).

Relativerende understatements en sensationele overdrijvingen staan broederlijk naast elkaar in de kranten. Onschuldig is het niet want beiden verhullen de waarheid en onthouden het publiek waar het recht op heeft: degelijke en genuanceerde informatie.

dagelijkse newsletter

take down
the paywall
steun ons nu!