Verslag, Nieuws, DeBuren, Mediakritiek, Journalistiek, Buitenlandcorrespondent, Fonds Pascal Decroos, Jorn De Cock, Koen Vidal, Olaf Koens, VVOJ -

De (on-)begrensde mogelijkheden v/d freelance journalist…

Welke rol kunnen freelancers spelen in het verschaffen van buitenlandnieuws? En is dit al dan niet kwalitatieve journalistiek? Op dinsdag 4 mei organiseerde Mediacafé een debat over het onderwerp in het Beurskafee in Brussel.

vrijdag 7 mei 2010 07:48
Spread the love

Mediacafé, een nieuw initiatief van deBuren, VVOJ, Fonds Pascal Decroos en mediakritiek.be organiseerde een debat waarbij Olaf Koens, freelance journalist in Moskou en Jorn De Cock, buitenlandjournalist bij De Standaard debatteerden over het onderwerp.Koen Vidal, Chef Buitenland bij De Morgen, modereerde het gesprek.

Werelwijd leger aan freelancers

Olaf Koens steekt van wal: “Een journalist die de samenleving waarover hij bericht niet van dichtbij meemaakt en de taal niet spreekt, heeft geen idee van wat er zich werkelijk afspeelt. Een Zuid-Koreaanse journalist die in een bliksembezoek van twee dagen het BHV-dossier poogt te begrijpen? Wij zouden er om lachen. Freelancers vullen de leegte op waar redacties geen vaste buitenlandse correspondent meer kunnen betalen. Laat de feiten over aan de persbureaus en zet het wereldwijde leger van freelancers in om op een authentieke, onafhankelijke en doortastende manier aan nieuwsvoorziening te doen. De lezers snakken er naar, nu is het wachten op de Vlaamse kranten.”

Een gebrek aan ‘smoel’

Jorn De Cock schudt het hoofd: “Freelancers hebben een gebrek aan ‘smoel’, ze kennen de lezer en de krant niet. Ze willen hun artikels aan zoveel mogelijk media verkopen en gaan daarom erg ‘grijs’ en oppervlakkig schrijven. De kwaliteit zit hem niet in het statuut van de journalist, maar in de degelijkheid van zijn stukken, en als ik eerlijk ben, dan ben ik over het algemeen veeleer kritisch over de stukken van freelancers. Het is ook moeilijk om als freelancer rond te komen. Je moet behalve in het Nederlands ook in het Engels, Duits en het Frans kunnen schrijven om rond te komen, en dan kan het volgens mij niet anders dan dat je inboet aan kwaliteit.”

Olaf Koens repliceert: “Neen juist niet, gebruik net al de troeven die je hebt, laat je teksten vertalen door professionele mensen. Als ik een artikel uit Moskou in het Hindi kan laten vertalen, dan ben ik ervan overtuigd dat ik het kan verkopen aan een eindredacteur in New Delhi. En geloof mij, die eindredacteur is daar enorm blij mee.”

Een toekomst voor buitenlandcorrespondenten

Ze lijken het er beiden over eens te zijn dat de sociale media een belangrijke rol gaan spelen in de toekomst van de buitenlandcorrespondentie. Olaf Koens: “Ik post al mijn werk online, durf gebruik te maken van de kracht van de sociale media zoals Facebook en Twitter. Dat dwingt jezelf als journalist tot openheid en het zorgt voor een extra leespubliek dat feedback geeft.”

De twee journalisten komen ook tot de pijnlijke bevinding dat er maar weinig jonge journalisten zich aangetrokken voelen tot een bestaan als buitenlandcorrespondent. “Er zijn inderdaad weinig avontuurlijke jongeren, maar ik zou zeggen: neem een koffer en je bent vertrokken. Als je de stap durft zetten, kan je als freelance buitenlandscorrespondent aan de bak komen.”

© 2010 – StampMedia – Christoffer Allegrezza

dagelijkse newsletter

take down
the paywall
steun ons nu!